|
Μια
σημείωση του 2007
για την
ηλεκτρονική
έκδοση του Ich bebe Το
βιβλίο Ich bebe * Όταν οι
αμαξάδες
μαστιγώνουν τ’
άλογα
ολοκληρώθηκε
στο χρονικό
διάστημα
ανάμεσα στον Δεκέμβριο
του 2005 και τον
Ιούνιο του 2007.
Αυτή η
ηλεκτρονική
δημοσίευση
είναι η πρώτη
έκδοση του
βιβλίου και θα
συνεχίσει να
υφίσταται σε ελεύθερη
διαδικτυακή
πρόσβαση
ανεξάρτητα
από την όποια
έντυπη εκδοχή
του. Το Ich bebe γράφτηκε
για να είναι (ή,
σωστότερα: θα ήθελα να
είναι) μια α
ν ι σ τ ό ρ η σ η –
ακριβώς έτσι
όπως
ακούγεται. Το
βιβλίο χωρίζεται
σε πρόλογο,
εξήντα
κεφάλαια και
επίλογο. Το
κεφάλαιο 39 («Το
πτωματόστρωτο»)
πρωτοδημοσιεύτηκε
στο βιβλίο μου Σημειώσεις
για το
τρεμάμενο
σώμα
(τυπωθήτω, 2006). Στο
ίδιο βιβλίο
και ως μέρη του
κειμένου «Το
θαμπό ταξίδι»
δημοσιεύτηκαν
οι πρώτες,
ανολοκλήρωτες
εκδοχές των
κεφαλαίων 22
(«Χειμωνιάτικη
ιστορία»), 33 («Ο
Νέρωνας
πλήττει»), 45 («Στα
νεκροταφεία
του Καΐρου
βραδιάζει») και
52 («Οι
μελανιασμένες
Νύμφες του
ποταμού»). Στο
κεφάλαιο 45 τα
αρχικά Α.Κ.
της αφιέρωσης
παραπέμπουν
στον φίλο μου
Αλέκο Καρδασιάδη. Το Ich bebe το
υποστήριξαν
με την
ανάγνωσή τους
και τις παρατηρήσεις
τους ο Κώστας
Δεσποινιάδης
και ο Θανάσης
Φωτιάδης. Και
αυτό το βιβλίο
μου είναι
ελεύθερο
δικαιωμάτων
και μπορεί να
αναπαραχτεί
εν όλω ή εν
μέρει δίχως
οποιαδήποτε άδεια. Θανάσης
Τριαρίδης,
Ιούλιος 2007 *** …και μια
σημείωση του 2008
για την πρώτη
έντυπη έκδοση
του Ich bebe Περίπου
15 μήνες μετά την
ηλεκτρονική
έκδοση του βιβλίου
μου Ich bebe * όταν οι
αμαξάδες
μαστιγώνουν τ’
άλογα,
κυκλοφόρησε
στα
βιβλιοπωλεία
και η έντυπη
έκδοσή του από
τις εκδόσεις τυπωθήτω
(http://www.dardanosnet.gr/home/book-details.php?id=1610).
Την
μορφοποίηση
της έκδοσης
και το
εξώφυλλο τα
έφτιαξα εγώ,
την σελιδοποίηση
η Διονυσία Ροσγοβά,
τις
διορθώσεις η
Μαρία Ράμμου,
ενώ ο Κυριάκος
Αθανασιάδης
έκανε μια
ακόμη ανάγνωση
του κειμένου
(όλες οι μικροαλλαγές
έχουν περάσει
καις την
ηλεκτρονική
έκδοση). Στο
συμβόλαιό μου
με τον εκδότη
τηρούνται
ακριβώς οι
ίδιοι όροι με
το αντίστοιχο
συμβόλαιο των μελένιων
λεμονιών. Η
ελεύθερη
ηλεκτρονική
κυκλοφορία
του βιβλίου (http://www.triaridis.gr/ichbebe/) θα
εξακολουθήσει
ανεξάρτητα
από την έντυπη
έκδοση – ενώ,
μετά από δική
μου επιθυμία, παραιτήθηκα
από κάθε
συγγραφικό
ποσοστό (όπως
και σε όλα τα
υπόλοιπα
βιβλία μου). *** Στο
ενημερωτικό mail που
έστειλα στη
λίστα
διευθύνσεών
μου στις 8 Νοεμβρίου
του 2008 έγραψα
δυο λόγια για το
Ich bebe. Τα
αντιγράφω εδώ –
ίσως να μην
είναι εντελώς
περιττά: […]
Επειδή
αρκετοί από
σας με ρωτούνε
τι σημαίνει ο τίτλος,
σας δίνω μια
άκρη: Το
πρωινό της 3ης
Ιανουαρίου
του 1889 στην
πλατεία του
Καρόλου
Αλβέρτου στο Τορίνο ένα
αμαξάς
μαστιγώνει το
άλογό του – όπως
συνήθως. Ο
περαστικός
Φρειδερίκος
Νίτσε ορμάει
κλαίγοντας
και
αγκαλιάζει
τον λαιμό του
ζώου· αμέσως
μετά
σωριάζεται
καταγής. Ήταν,
λένε, το σημείο
μηδέν της
διανοητικής
κατάρρευσης –ή
του
ολοκληρωτικού
επαναπροσδιορισμού–
του Γερμανού (;)
φιλοσόφου (;;;),
έντεκα χρόνια
πριν τον
βιολογικό του
θάνατο, τον
Αύγουστο του
1900. Τρεισήμισι
χρόνια
αργότερα, τον
Σεπτέμβριο
του 1892, ο Νίτσε
βρίσκεται
παράλυτος στο
κρεβάτι του
και βυθισμένος
(;) στην
ασυνειδησία:
όταν η μητέρα
του τον ρωτάει, κατά
τη συνήθειά
της, «με
αγαπάς;»
επιμένει να
της απαντάει
αντί για Ich liebe (σε
αγαπώ) την
φράση Ich bebe
(που σημαίνει τρέμω).
Λανθάνουσα
γλώσσα ενός
σβησμένου νου –
ή κάτι άλλο; Από
εκεί και πέρα,
έχω μιλήσει
άλλοτε για την
(ενδεχόμενη)
ορμή ενός αποσχηματισμού
των αφηγήσεων (http://www.triaridis.gr/kopse/note/).
Μονάχα να
συμπληρώσω
αυτό: στα λεμόνια
αναφερόμουν (:
ήθελα να
αναφερθώ)
στους γκαβλωμένους
ανθρώπους, σε όλους
τους
ανθρώπους,
προγενέστερους,
παρόντες και
μεταγενέστερους.
Στο Ich bebe
ήθελα να
αναφερθώ στον
εαυτό μου. *** Μα
τώρα ας στρέψω
την προσοχή
σας σε κάτι
άλλο, κάτι πολύ
μεγαλύτερο
από το όποιο
βιβλίο μου. Ας
μοιραστώ μαζί
σας μια πολύ
πρόσφατη
εμπειρία (που
ίσως, ωστόσο,
και να είναι πολύ
κοντά στο
αίνιγμα
εκείνης της
στερνής
φράσης του
Νίτσε…) Τον
Δεκέμβριο του
1982 ο Κλάους Νόμι
έκανε την
τελευταία του περφόρμανς
στη σκηνή του
Μονάχου. Ήταν
βαριά
άρρωστος –
ωστόσο τότε
κανείς δεν
ήξερε την
αρρώστια με το
όνομα AIDS: οι
φήμες
σέρνονταν για
μια
μυστηριώδη
τρομερή χολέρα, μια
φριχτή κατάρα
που μάραινε το
σώμα και το
έλιωνε… Ο Νόμι
πέθανε λίγους
μήνες
αργότερα, στις 6
Αυγούστου του
1983, στα 39 του
χρόνια. Η
στάχτη του
σκορπίστηκε
πάνω από την
Νέα Υόρκη, όπως
είχε ζητήσει. Το
κοινό του
Μονάχου είδε
τον Νόμι
να βγαίνει στη
σκηνή τρεμάμενος και να
τραγουδάει
ένα και
μοναδικό
τραγούδι: ήταν
το Cold Song – η
άρια του
Ψυχρού Νου από
τον Βασιλιά
Αρθούρο, μια ημιόπερα (:
υβριδική συνθέση,
προστάδιο
της όπερας)
γραμμένη το 1691
από τον άγγλο
συνθέτη Χένρι
Πέρσελ (1658-1605),
βασισμένη σε
λιμπρέτο του
ποιητή Τζον Ντράιντεν
(1631-1700). Ο Ψυχρός
Νους (Cold Genius),
τραγουδώντας
πάνω στις
διάσημες
επαναλαμβανόμενες
τρέμολο
συγχορδίες
για έγχορδα,
γυρεύει να γυρίσει
στα έγκατα της
γης, να ξαναπαγώσει
μέσα στο
θάνατο: What power art thou, who from below Hast made me rise unwillingly and slow From beds of everlasting snow See'st thou not how stiff and
wondrous old Far unfit to bear the bitter cold, I can scarcely move or draw my breath Let me, let me freeze again to death. Δείτε,
όσο αντέχετε,
αυτό που έκανε
ο Νόμι
εκείνο το
βράδυ του 1982 – το
πώς διάλεξε να
αποχαιρετήσει
την μουσική,
τον κόσμο, την
τέχνη. I can scarcely move or draw my breath – σε
πρόχειρη
μετάφραση: μόλις που
μπορώ να κινηθώ
και ν’ ανασάνω… Δείτε
(ακούστε;) τον
τρόπο που
κλείνει την
άρια, εκείνο το
στερνό Let me, let me freeze again to death. Δείτε (ή ό,τι άλλο)
το καταληκτήριο
βλέμμα του
(εκεί, στο 4.29΄΄ με
4.35΄΄ του βίντεο),
το πώς
βυθίζεται μέσα
στο στερνό death…
Σαν ένα σπαθί
που μπήγεται
μέσα σε ένα
άλλο, ατσάλι
μέσα στο
ατσάλι… Ναι,
πάντοτε οι
αμαξάδες
μαστιγώνουν τ’
άλογα – αλλά… http://www.youtube.com/watch?v=3hGpjsgquqw Ήταν
βαθιά μέσα στη
νύχτα, όταν
βρήκα το
βίντεο στο you-tube.
Κάτι σαν
ενύπνιο που
ξέφυγε και
γυρίζει
αδέσποτο για
να σε βρει… Ich bebe: πάντοτε
μέσα στη νύχτα
συμβαίνει
κάτι
περισσότερο
απ’ τον ύπνο μας. Θανάσης
Τριαρίδης,
Νοέμβριος 2008 |
|